miércoles, 31 de enero de 2007

Traducción de Claire, tsuki no shirabe (Malice Mizer)

Las luces que en las noches claras
Bailan en el cielo cuando cierro los ojos
Me envuelven en un manto tejido con miles de imágenes
Que me elevan hacia el firmamento

Mientras la luz de la luna derrama su luz sobre las sombras
Cumpliré todos los deseos que has colgado en las estrellas
... para que seas la única que esuche su voz...

Miles de estrellas de color sepia
Repiten incansables su conjuro
Miles de estrellas de color sepia
Aún no han podido traerte a mí

Si pudiera hacer que una lluvia de estrellas rotas
Descendiera de repente sobre tus sueños...

Los pedazos de luz que llevaba entre las manos
Chocaron contra las nubes y se esparcieron por el firmamento

Esta noche lo dibujaré en tus sueños
... para que seas la única que escuche su voz...

Miles de estrellas de color sepia
Repiten incansables su conjuro
Miles de estrellas de color sepia
Aún no han podido traerte a mí
Aún no han podido traerte a mí

martes, 30 de enero de 2007

Traducción de no pains no gains (Malice Mizer)

"Te susurro miles de ilusiones al oído
Yo haré arder tus cirucitos hasta sanarte"

Los jadeos de mi diosa se alzán sobre las sábanas sucias
Mientras baila a horcajadas sobre mi rostro

Quiero convertirme en sol
Y asciendo sobre la luna
Mientras me divierto clavando
Un cuchillo en mi corazón

Me elevo hacia el cielo
Con las alas extendidas
Entre gemidos de placer
En medio de un éxtasis ardiente

With the Venus

sábado, 27 de enero de 2007

Traducción de Tsuioku no Kakera (Malice Mizer)

Mi conciencia se va hundiendo en los fragmentos dispersos de un paraíso que me espera
En el fondo de esta espiral que desciende hasta la oscuridad absoluta.
Mientras las heridas de mi corazón bailan sobrecogidas en las profundidades
Busco las palabras que necesito y mis pecados vuelven a repetirse una vez más.

El nublado reflejo de tu sonrisa es lo único que flota en el aire
No alcanzo a ver las palabras que desfilan veloces ante mis ojos
¡Aquel cielo falso que abracé por un solo instante!

Los fragmentos de mis recuerdos van desapareciendo en una bruma gris
Y me hacen temblar entre gritos mudos
Lo único que queda entre mis brazos son mis recuerdos descoloridos
Y la sensación de que todo está a punto de llegar a su fin
Mientras caigo hacia aquel cielo

Nadie puede detenerme... caigo
¡Por abrazar aquel momento un solo instante!

Mientras escucho en silencio la luz que despiden los viejos recuerdos
Durmiendo como velas que se van consumiendo

Nadie conoce los atroces milagros que he presenciado hasta el momento
Los límites de la moral se vuelven difusos
Dibujo con mis dedos rotos sumidos en la oscuridad del negro más puro

Nadie puede detenernos... caemos
¡Por abrazar aquel momento un solo instante!

viernes, 26 de enero de 2007

Traducción de Premier Amour (Malice Mizer)

Recuerdo los días en que repetíamos palabras sin sentido
Como si de hechizos secretos se trataran
Bajo un cielo azul que se extendía a nuestro alrededor
Cuando reíamos con el paso de las estaciones y jugábamos a atrapar rayos de luz
Ahora, ni siquiera puedo recordar tu nombre.

Las palabras que escribimos entonces, de puntillas en aquella pared tan grande
Alzan ahora la vista y me sonríen dulcemente

Caminábamos de la mano bajo un cielo descolorido
Puedo escuchar a lo lejos tu voz de aquel entonces
...de repente la vuelvo a recordar...

Te desvaneciste sin que me diera cuenta
Pero sigues escondida en este cielo, tal y como eras entonces.

Me recuerdo parado en medio de la calle
Preguntándome asustado hasta donde tendría que ir para volverte a encontrar
Y me doy cuenta de que echo de menos todos aquellos momentos

Mientras la luz del sol me envolvía en nuestro cielo
Sentía que algo nuevo se acercaba

Las palabras que escribimos entonces, de puntillas en aquella pared tan grande
Me hacen recordar ahora todos los momentos que se habían borrado

Caminábamos de la mano bajo un cielo descolorido
Puedo escuchar a lo lejos tu voz de aquel entonces
...de repente la vuelvo a recordar...

Sonrío, pensando en aquella historia ingenua sin guión y sin final
Pero aún puedo escuchar a lo lejos tu voz de aquel entonces
...de repente la vuelvo a recordar...

Mientras la luz del sol me envolvía en nuestro cielo
Sentía que algo nuevo se acercaba
Mientras la luz del sol se volvía transparente grité tu nombre
Y lo estuve observando hasta que se desvaneció en el cielo.

Premier Amour

jueves, 25 de enero de 2007

Traducción de Transylvania (Malice Mizer)

Creyendo que así escaparía de la agonía de mi alma
Hice que la muerte viniera a mí
Pero eso no fue más que un gran error
Aunque lo único que yo ansiaba era la paz.

El palpitar de tus angre resonaba entre mis manos
(Y entonces)
Me despedí de la luz del día y renací
Las lágrimas brotaron de mis ojos cuando vi por primera vez la belleza de la noche
Y entonces, en el momento en que desperté del profundo letargo,
Estabas de pie junto a mí.

La misma tentación de la eternidad que una vez me arrastró
... a lo más profundo... lejano... eterno
Me sigue seduciendo ahora con sus dulces besos.

Ésta es la canción que tantas veces oí de sus labios
Hacía tanto tiempo que no la escuchaba...
Ella se fue y me dejó solo
Te lo ruego, deja que escuche tu voz una vez más... una vez más

Bebe de mí y vive para siempre
Para abrir paso a una nueva existencia que se extiende más alla de la eternidad
Nada de lo que murmuras tiene sentido.

miércoles, 24 de enero de 2007

Traducción de Astroboy (Indochine)

Salgo cada noche hasta el amanecer
Miro al cielo y veo que todo está bien
Que el mundo es maravilloso; es lo que importa
En fin, que hoy he vuelto a nacer, ok

Exploro y desfloro el hard core
Sí, exploro y desfloro como sé que te gusta
Ohohohohohohoh

Glam blam blam slam do you want a trash
Glam blam blam slam do you want a crash
Ella se estrelló en la route orange
Mientras la esperaba, se convirtió en un ángel OK

Exploro y desfloro el hard core
Sí, exploro y desfloro como a ti te gusta
Ohohohohohohohoh

Dame un poco de tu sangre fría si quieres
Yo nunca te olvidaré
(dame)
And I kiss the boy to see you give a way
I give a way to see
Ohohohohohohohohoh

Dame un poco de tu sangre fría si quieres
Yo nunca te olvidaré
Dame and I kiss the boy to see
You give a way to see

martes, 23 de enero de 2007

Traducción de Itsuwari no Mussetté (Malice Mizer)

Ya no hay nada que me haga bailar
Mis brazos extendidos se han quemado
Las palabras que he repetido mil veces
No son más que una verdad
Compuesta de mil mentiras
Que vuelvo a repetir a cualquiera
Tan amable de escucharme.

Bajo el sol dibujado en un escenario
Todas las rimas de este mundo afloran a mis labios
...hasta que este humilde servidor desaparezca...
Con las manos extendidas hacia el cielo
Intento recordar por un momento aquel dolor ya olvidado
Y lo hago girar entre mis dedos

Vuelvo a guardar en secreto
Tus cartas en mi bolsillo
Aún se oyen los aplausos
Del público al que han agradado
Cada una de las palabras
Del minuet de las mentiras con que me he adorando para ustedes.

lunes, 22 de enero de 2007

Traducción de Baroque (Malice Mizer)

¡No estoy loco!
... poco a poco mi cordura...
¡Deja de hacerte la muerta!
¡Vosotros sois los locos!
Yo sólo...
La quería.

Déjame escuchar tu voz
Y sonríeme
Dulcemente
Así, como siempre
Apoya suavemente tu mano
En mi mejilla temblorosa
Dulcemente
Así, como siempre

Si saboreas el calor que se desprende de unos labios fríos
El amor, tan efímero como una ilusión, se extenderá más allá de toda la eternidad

-Momento bendito, momento de silencio-
Brilla con colores deslumbrantes
-Momento bendito, momento de silencio-
Y permanezco en pie ante el deslumbrante vacío

Mi dulce cadáver
Mece en tus brazos el amor de mi pecho
Nos sumergiremos en la oscuridad más profunda
Así no volveras a alejarte de mi lado
Así no me volveré a separar de ti.

Porque yo mismo apagué tu respiración con estas manos
Porque yo mismo apagué tu aliento con estas manos

domingo, 21 de enero de 2007

Traducción de Seraph (Malice Mizer)

En tus cuadros esparcidos por la cama
Aún sonríes, sin haber cambiado en absoluto desde entonces
La melodía que inunda la habitación se lleva todo consigo
Aún sigo aquí parado, sin haber cambiado en absoluto.

Si el cielo dejara de ser azul
Si la noche dejara de ser negra
Si estos latidos rojos cesaran
Podría olvidarte

Pero
Seraph Serenade
¿Dónde has estado?
Llévame contigo
No quiero quedarme solo
Has venido a buscarme
Deja que coja la mano que me tiendes.

Ahora con tus alas de plata
Has atravesado las pesadillas de esta eterna espera
Y has llegado hasta mí

Iluminado por el resplandor de la eternidad
Te doy las gracias
Por este destido que ahora baja el telón

Te lo ruego
Mátame mientras sonrío por haberte encontrado de nuevo
El calor que queda en mi pecho
Baila con los ángeles

sábado, 20 de enero de 2007

Traducción de Miwaku no Roma (Malice Mizer)

El mismo crimen y la misma culpa
Me hacen bailar para matar el tiempo
Al ritmo que dicta esta ilusión

Sin saber hacia donde se dirige
La pareja sigue vagando sin rumbo
Tras el sonido de los espejos
Y del silencio

De repente un resplandor celestial
Los atrapa, los envuelve... hasta que se van hundiendo en él

Un espacio vacio y sin sentido
Que existe tan SÓLO para este momento
Si tú estás, todo se vuelve infinito

El mismo crimen y la misma culpa
Me hacen bailar para matar el tiempo
Al ritmo que dicta esta ilusión

Para siempre,
Envuélveme en un amor ciego
Con los ojos cerrados, con tus dedos, con tu lengua
Algún día nuestras palabras de amor desaparecerán sin más

Algún día, en algún lugar
Te besaré de nuevo para volver a ti
Y me dejaré llevar por la ilusión

viernes, 19 de enero de 2007

Traducción de Gogo no Sasayaki (Malice Mizer)

Ah, más allá de esta neblina
Miles de sombras agitan sus manos
La lógica está fuera de lugar;
Sólo existe el dolor sordo del instinto.

Siguiendo el camino donde se cruzan los espejos,
Comencemos la ceremonia

El escenario (se alzará sobre las nubes)
El sacrificio será su pasado
(El conjuro), estos susurros
Y el deseo, el amor eterno.

El son sonríe
Como si los compadeciera,
Sonríe desde el infinito
El amor de la pareja se extiende
También, hasta perderse en el infinito

jueves, 18 de enero de 2007

Traducción de Eege, (Malice Mizer)

Mis suspiros
En silencio
Van desapareciendo con las olas

Mis suspiros y tus suspiros
Amontonados como hojas secas.

Aunque vuelva a nacer mil veces
Quiero seguir ahogándome
Por quererte como aquel día
Con tu cara empapada
Bajo la lluvia de septiembre

Mi cuerpo al abrazarte ¿lo recuerdas?

Hojas de otoño
Cielo de otoño
Camino carmesí de otoño
Camino solo por el firmamento.

Iluminada por la luz de la tragedia y la comedia
... una historia de amor como otra cualquiera
Iluminada por la luz de la tragedia y la comedia
... la continuación del sueño de ayer

Cuando las hojas que cubren el suelo
Se llenen de escarcha
En ese momento, amor mío
Te diré adiós para siempre

miércoles, 17 de enero de 2007

Traducción de Kioku to Sora (Malice Mizer)

El viento de tu mirada
Ha dejado abierta
Una brecha en mi frente
El viento de tu mirada
Sigue bramando sin parar
Por mi mundo

Bórralo todo con tu luz
......Como si tuvierais nombre
Mi placer se evapora
......Todos vais desapareciendo

El silencio se abre paso
A empujones y me envuelve
Para acallar
Mis gritos, mis sollozos, mis jadeos
Se extiende, se extiende

En esta habitación
Condenada a la oscuridad
Voy perdiendo el juicio
Solo
Aterrorizado
Mientras recuerdo
Aquel lejano día
Cuando la muerte se acercó a mí
Por primera vez

El día en que todos los colores... desaparecieron del mundo

Cuando nos encontremos de nuevo
Dime, ¿pensaré en matarte?
¿O te abrazaré?

...el cielo y los recuerdos entre mis brazos...
Lo que digo, lo que siento... todo se esfuma
Sólo tú estás ante mis ojos

La nostalgia de los recuerdos
Y el ahora
Mis ojos dejan de ver
Mis piernas se paralizan
Mis huesos crujen
Y tiemblan