sábado, 12 de julio de 2008

Traducción de Ano hito no Aishita hito nara (Lareine)

El amor que en lo más frío del invierno
Se hunde en las profundidades del mar
Va cambiando su forma
Como ramas a la deriva.

A pesar de haber llegado hasta aquí
Riendo en las noches frías
Y entrando en calor junto a ti,
Ahora todo desaparece engullido por las olas.

Si él te quiere
Con una dulzura de la que yo no sería capaz
El secreto que ocultan mis flores
Se queda en nada mientras se marchitan.

Las olas bailando entre sí
Repiten sus latidos como hacen los sentimientos.
Mientras tú te alejas poco a poco
Por la mejilla de una playa bañada por las lágrimas.

A pesar de haber llegado hasta aquí
Riendo en las noches frías
Y entrando en calor junto a ti,
Ahora todo desaparece engullido por las olas.

Si él te quiere
Con una dulzura de la que yo no sería capaz,
El secreto que ocultan mis flores
Se queda en nada mientras se marchitan.

Si él te quiere
Con una dulzura de la que yo no sería capaz,
El secreto que ocultan mis flores
Se queda en nada mientras se marchitan.

Mientras se marchitan.

Traducción de Aristocrat's Symphony (Versailles)

Mi instinto persigue el dulce latido
Y el bello eco de un corazón.
Escondo mis hambrientos colmillos
En una sonrisa que regalo a mi presa.

Ven, te teñiré del más puro carmesí.
Las puertas blancas dejarán paso
A un mundo de sentidos
Que se apropian incluso de razón.

Ah, las ansiadas rosas que fluyen
Tras una pared del más puro blanco.
Es demasiado tarde para revolverte
Contra el trato que has firmado conmigo.

Ven, te teñiré del más puro carmesí
Rasgando tu piel inmaculada
Y un mundo de sentidos
Que se apropian incluso de razón.

La sublime sinfonía del color de las rosas,
Se mece elegante al compás de una batuta triste.
Las tinieblas son la rapsodia del destino
Deja que rodee tus hombros con este brazo.

Dentro de lo que pronto será un leve recuerdo
Ellos siguen tocando.

En una velada donde los más bellos vestidos
Ondean al son
Los nobles bailan y entonan su voz
Sin ser conscientes de de su propia sangre.

La sublime sinfonía del color de las rosas,
Se mece elegante al compás de una batuta triste.
Las tinieblas son la rapsodia del destino
Deja que rodee tus hombros con este brazo.

Dentro de lo que pronto será un leve recuerdo
La rapsosdia sigue sonando.

Ven, te teñiré del más puro carmesí.
Todo tu mundo quedará impregnado.
Te arrastraré al mundo de las rosas.

viernes, 4 de julio de 2008

Traducción de Lafflesia (Malice Mizer)

Las flores se reflejan
Con toda su belleza
En tus ojos vacilantes
Mientras te miro.
Acaricio con mis dedos
Tu mejilla temblorosa
Recojo tus lágrimas
Y te beso.

Recuerdo aquel grito histérico
Y tu semblante teñido de maldad.
La voz se perdía entre mis dedos
Y caía hecha pedazos al suelo.

Mis palabras me hacen bailar contigo, hasta que me rompo.
Te sueño, hasta que no puedo soportar el amor.

Las flores se reflejan
Con toda su belleza
En tus ojos temblorosos
Mientras te miro.
Acaricio con mis dedos
Tu mejilla temblorosa
Recojo tus lágrimas
Y te beso.

Un corazón celoso al que no consigo terminar de matar.
Las respuestas se vuelven cada vez más frías.

Mis palabras me hacen bailar contigo hasta que me rompo.
Te sueño, hasta que no puedo soportar el amor.

Adiós, mi amada sombra.

Las flores se reflejan
Con toda su belleza
En tus ojos vacilante
Mientras te miro.
Acaricio con mis dedos
Tu mejilla temblorosa
Recojo tus lágrimas
Y te beso.